手机浏览器扫描二维码访问
经常有人提起哈迷们常说的“劫盗者”或“掠夺者”这个词是从哪里来的,下面做个简要说明。(前者是台版皇冠社的翻译,后者是同人小说普遍的翻译。)
Marauder这个词出自MaraudersMa;人民社将之译为“活点地图”,台版皇冠社译为“劫盗地图”。(在原著中,詹姆、小天狼星、莱姆斯和彼得四人从来没有称自己为Marauders。罗琳在官网JKRcom中证实,四人确实给自己授予了Marauders的称号,所以他们就以此为该地图命名。)
Marauder字面上的意思为“强盗、抢劫者、掠夺者”,即指四处游荡,寻找偷窃或抢劫的机会的人。
“活点地图”这个词想必是刻意意译的,毕竟从文本上说,原文并不难翻译,完全没有必要生造出一个词汇给地图改名,为翻译增加难度。所以结论只可能是:出版社并不想用原文。若是按照原文直译,该地图应该叫“劫匪地图”或“抢劫地图”,这显然不适合传播给一个十三岁的孩子。
但是——Marauder同时也指“四处游荡的猎食动物”的意思。
不论是“劫盗者”或“掠夺者”都是不对的,设计这个地图的时候:
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”、“漫游”、“潜行”的意义应该要大于“抢夺”、“偷窃”之类的意思。(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
你有没有亏欠过很多人,然后重生了,就想迫不及待的对他们好,好到永远你有没有被人欺负过,然后重生了,就想迫不及待的蹂躏他们,无尽无休...
被害穿越到没赶走小鬼子的最后一年,陪着便宜爹和人家搭伙过日子。世事无常,这个家再次的被小鬼子祸害散了。一家人加入队伍,学习枪法,医术。上辈子普通,这辈子有空间的加持想要做每个热血国人梦想做的事情。和便宜爹还有那个医术超群的小哥哥一起周旋于中统,军统中。解救同志,破坏敌人的安排,给战场上的兄弟提供物资。作为两位特工的...
都市爽文都市脑洞穿越...
一次意外,让她成为了众人羡艳的灰姑娘!一场误会,毁了两个人的人生!一段阴谋,让她陷入痛苦的纠缠!誓言依然在耳,竹马却已经渐行渐远。一年婚姻,让她尝尽人情冷暖。再次重...
订婚典礼上。喝醉酒的叶轻语拿着话筒,当着在场来宾的面直接表白她心里的白月光。所有人的目光都看向了今天的男主角的江城。大家都想看他的笑话。可是江城却带起头拍起了手掌为爱冲锋,勇气可嘉,值得敬佩,建议锁死!!...
(剧内部分虚构人物来自真实历史。部分剧情皆属真实历史事件可查,前期节奏慢,属于苦逼类型,中期逐步进入高光。后期爆燃暴爽。剧情惨烈,凄美泪点较多,五书联动。介意者慎入)一场持续三年大疫,造就出一位失败者沐奕。一次绝望,一个身影一位昏迷的女子。一次简单的急救,沐奕凑巧获女子的初吻,并获得女子青睐。但女子乃是神...